Search 2.0

Tuesday, August 11, 2009

57

跋楊公闕

  蜀故侍中楊公之闕,八字二行,無年月。在梓潼縣北一里許,道旁東數十步,西向。高丈六尺,闊四尺五寸。字在右方,而虛其左之字,起處作二圓點,闕字內左凡四畫,外間摹本多誤也。此闕,歐、趙、洪諸家皆所不載,真按:歐陽修、趙明誠、洪适 蓋拓本甚少耳。真按:翁方綱的金石學參考書 真按:翁方綱的金石版本目錄學

    注:見《文集》影印本第三冊第769頁。

57

跋裴岑碑(張叔未藏本)真按:張廷濟的收藏

  漢永和三年,《敦煌太守裴岑紀功碑》,隸書六行,行十字。牛氏《金石圖》云,真按:牛運震《金石圖》 真按:翁方綱的金石學參考書 “碑在西塞巴爾庫爾城西五十里,地名石人子,今移置漢壽亭侯廟,碑高五尺”云。

  牛真谷云:真按:牛運震 “此碑以篆為隸。”予按此碑乃是由篆變隸之漸,不可直目為篆也。真按:翁方綱對牛運震的批評 真按:翁方綱的隸學與篆學 真按:翁方綱的字體學 真按:翁方綱的字體演變學 內凡“□”字,皆於方寓圓,是為原刻真本也,其摹本則直作圓筆耳。

  東漢石墨真按:謂不論是石本或墨本、石刻(含磚瓦等古文物)或碑銘也. 以永平六年郭君石門之記為最古,次則漢畫石刻,內有永建四年邵善君所題字,再次則此碑最古矣,此皆足與五鳳二年石刻相證者也。真按:翁方綱的金石學史 真按:翁方綱的金石學史-東漢金石 真按:翁方綱的古文物學

  往在館下,與吾友錢坤一真按:錢載 真按:標點有誤!-下既作頓號,此何故又作逗號.殆未詳褚氏為誰人者乎? 左峨題此拓本賦詩,真按:錢載與褚廷璋 真按:翁方綱的金石學友 真按:褚廷璋 今四十年矣,後與黃小松、桂未谷往復辨訂,真按:黃易與桂馥 今又廿年餘矣,因為叔未題此,并識於後。壬戌五月望日。真按:翁方綱的金石學友

  注:見《蘇齋題跋》卷上(《叢書集成》1613)。

57

跋裴岑碑(邵楚帆藏本)真按:邵自昌的收藏

 是碑多為拓手描失,故真本無一同者。然必有描失之跡乃是真本,若其無描畫之跡,而有失誤者,則非真本也。真按:翁方綱論裴岑碑 真按:翁方綱的碑帖辨偽方法論-描畫之跡 牛真谷云,是碑以篆為隸,然是由篆變隸之漸,東漢碑多如此。其字中凡遇“□”字,皆方中帶圓者,乃是真本。若其純用圓圈者,則非真也。真按:翁方綱論裴岑碑 真按:翁方綱的碑帖辨偽方法論-描畫之跡

  注:見《文集》影印本第五冊第1304頁。

57

乙瑛碑(伊墨卿藏本)真按:乙瑛碑=漢魯相乙瑛奏置孔廟百石卒史碑=百石卒史碑=孔龢碑(孔和碑) 真按:下一篇作"百石卒史碑". 真按:原稿題作〈跋墨卿所藏乙瑛碑〉. 真按:伊秉綬的收藏

  八年前,墨卿以所裝是碑殘字本屬題,其第一行“蓺”、第三行“辟”,校今拓皆多出一半畫矣。今見所收琴川藏本,則“辟”字更較明白,如此舊本在今所罕見也,第此本有被人描失處,不可不剔出,乃使舊本益彰其美耳。真按:翁方綱的文獻整理 真按:翁方綱的文獻校勘方法 真按:翁方綱的碑帖辨偽學 真按:翁方綱的文獻保護學

  古隸有界在□參,不可不辨者,如是碑“廿■日壬寅”“■”即“七”字,特中直下垂處略具彎勢耳。“給犬酒直”“犬”非“大”字,蓋省“”為“犮”,真按:簡化字之餘孽-原稿實作"發(彂)". 又省“犮”為“犬”,此句云“給發酒直”,猶如書“”字,真按:原稿作艸. 真按:簡化字之餘孽-原稿實作"發(彂)". 亦相似也。此本內“犬”字竟描成“大”字,故不得不辨。真按:翁方綱的金石識字學 真按:翁方綱的治學態度-不得不

  注:見《文集》影印本第十四冊第3941頁。真按:D:\千慮一得齋\資料庫\掃描資料庫\書館\5334_復初齋文稿(十八)\_003941.jpg

57

百石卒史碑(伊墨卿藏殘本)真按:乙瑛碑=漢魯相乙瑛奏置孔廟百石卒史碑=百石卒史碑=孔龢碑(孔和碑) 真按:伊秉綬的收藏 真按:原稿題作〈伊墨卿殘本百石卒史碑〉. 真按:伊秉綬與乙瑛碑=漢魯相乙瑛奏置孔廟百石卒史碑=百石卒史碑=孔龢碑(孔和碑)

  此亦百餘年前拓本,視今日拓者微多“藝辟”二字內之小畫耳,乃精於金石未谷者真按:原稿作「乃未谷者」「精於金石」四字在右方插入也.蓋疑翁誤畫此插入符在未谷上也.應畫在"未谷"""上為宜:「乃未谷精於金石者」如此則文順矣.否則則若略一""字:「乃精於金石如未谷者」. 亦誤以為前明所拓,蓋見拓本後有紅字題嘉靖戊辰也。真按:翁方綱的金石辨偽學 真按:桂馥之誤 嘉靖無戊辰,此必後來習文衡山楷書者偽寫此段,以冒文氏跋耳。真按:翁方綱對文徵明書法的鑑定 真按:翁方綱的辨偽方法論-曆算 至琢堂謂考《集古錄》所載僅一百五十六字。此語尤為荒唐,不特琢堂何所據而云耳真按:真按:石韞玉 真按:斷句之誤-此下原稿還有「又謂此碑今經俗工洗刷,皆無据之詞。」上承「不特」二字言之,句意未完,不可切斷割去也! 翁方綱對石韞玉金石學的批判

0 comments: