Search 2.0

Wednesday, April 23, 2008

151

。所謂「違礙」,就是違反政策、妨礙國家安全的圖書。

   編輯《四庫全書》,第一步工作是「徵書」。乾隆三十七年(西元一七七二年),下令各省督撫,一方面 從書店裡大量買書,一方面則向私人藏書家借取。凡是「闡明性學治法,關係世道人心」的,或是「發揮傳注,與覈典章,旁暨九流百家之言,有裨實用」的,以及 歷代名人的詩文專集,都盡量採錄。至於那些專為考進士所編的參考書及「民間無用之族譜、尺牘、屏幛、壽言」等,以及沒有實學者的酬唱詩文,則一概不收。如 果是向私人藏書家借取的,則繕錄完後,將原書發還,對提供圖書較多的藏書家,則另予獎賞。而在「徵書」的同時,一方面也從事「禁書」的工作。各省督撫把蒐 購得到的書送到「四庫全書館」後,有專人從事過濾的工作。凡是詞意不妥的,如指斥外族為「賊」、「虜」、「胡人」、「犬羊」、「夷狄」等詞句的,則加以改 易;如有輕視外族的記載,甚至整段刪掉。如果是誣謗清朝或眷念明朝的,則予以禁燬。

 下面舉一些例子。

 南宋高宗紹興年間的莊綽,字季裕,是個博學之士,對宋代契丹、金人的風俗及軼聞

152

, 尤為熟悉,於是他把所知的軼聞舊事,寫成《雞肋編》(三卷)。為什麼取名「雞肋」呢?他在自序裡說, 因為這些軼聞舊事,「食之則無所得,棄之則殊可惜。」當然,這是他自謙的話,現在看起來,他這部書記載了很多宋代的軼聞,是正史裡所沒有的。清代咸豐年間 的胡珽,有一次從朋友處借得一部影元抄本《雞肪編》,於是和《四庫全書》本對校,兩本有許多不同,其中,只要是對外族有不雅的稱呼,《四庫全書》本就加以 改易,例如「胡人」改為「蕃人」或「金人」,「金虜」改為「北敵」或「金國」,「胡寇」改為「北兵」,「入寇」改為「入塞」,「金狄」改為「金人」,「夷 人」改為「蕃人」,「酋豪」改為「夏將」,「自虜中逃歸」改為「自金逃歸」,「遭胡虜之禍」改為「遭難以來」,「胡騎」改為「金人」等,不勝枚舉。如果是 對邊疆民族不好的記載,則整段刪芟。

  影元抄本《雞肋編》(卷中)有這麼一段記載:

  「兩浙婦人,皆事服飾口腹而恥為營生,故小民之家,不能供其費者,皆縱其私通,謂之貼夫,公然出入,不以為怪,如近寺居人,其所貼者皆僧行者

153

,多至有四五焉。浙人以鴨兒為大諱,北人但知鴨羹雖甚熱亦無氣,後至南方,乃知鴨若只一雄,則雖合而無卵,須二三始有子,其以為諱者蓋為是耳,不在於無氣也。」

這 段記載,主要在敘說南北宋之際,由於戰亂,兩浙一帶窮人婦女有一些不軌的行為,這裡行為以鴨兒交配為 喻,所以當地人忌諱「鴨兒」這名詞。金人以為兩浙人士忌諱「鴨兒」,是因為鴨羹雖是滾熱但不冒氣,很容易燙傷人。這段文字,本來並無對金人不敬,但是清代 人認為這是在輕視北方少數民族的無知,所以《四庫全書》裡的《雞肋編》,就把這一段刪除了。

影元抄本《雞肋編》(卷中)又有這樣的記載:

    「自古兵亂,郡邑被焚毀者有之,雖盜賊殘暴,必賴室廬以處,故須有存者。靖康之後,金虜侵陵中 國,露居異俗,凡所經過,盡皆焚爇,如曲阜先聖舊宅,自魯共王之後,但有增葺,莽卓巢溫之徒,猶假崇儒,未嘗敢犯,至金寇遂為煙塵,指其像而詬曰:『爾是 言夷狄之有君者。』中原之禍,自書契以來,未之有也。」

154

這 一段是說,孔子的宅第,歷代都受到國人的保護,即使像王莽、董卓、黃巢、朱溫等匪寇之流,也不敢破 壞。金人南下後,孔子宅第遂遭到破壞,金人還指著孔子的像說:「你就是說過『夷狄之有君』這句話的人。」在《論語‧八佾》篇裡,孔子曾說:「夷狄之有君, 不如諸夏之亡也」。「諸夏」,指中國;「亡」,是「無」的意思。孔子的意思,指夷狄沒有禮制,因此,即使夷狄有國君,也不能實施禮制;而在中國,禮的觀念 根深蒂固,即使沒有國君,人民還是受禮制的約束,不會紛亂。這是春秋社會的情形,對夷狄是一種輕視的話,所以金人很不喜歡這句話。《雞肋編》這段話,「四 庫全書館」的館臣就把它給刪了,而改成下面這樣的記載:

    「……孔子宅在今僊源故魯城中歸德門內闕里之中,背洙面泗,即所云矍相圃之東北也。杏壇在魯城內 靈光殿,為漢景帝程姬之子恭王餘所立,王延壽賦序,因魯僖基兆而營也。遭漢中微,盜賊奔突,自南京未央建章之殿皆見墮壞,而靈光巋然獨存,今其遺址不復可 見,而先聖舊宅,近日亦遭兵燹之厄,可歎也夫。」

155

由於政治的忌諱,使同一古書因傳本不同,內容也不同,這是一個例子。

   北宋的晁說之,他的文集叫《嵩山集》(一名《景迂生集》)。這部文集傳本不多。民國二十三年(西元 一九三四年),張元濟先生輯刊《四部叢刊續編》時,所收錄的《嵩山集》,是一部舊抄本,書中抄寫的方式很特殊,凡是遇到宋代皇帝的廟號,都要空一格,可能 是根據宋刊本抄寫的。張元濟先生取了這部舊抄本和《四庫全書》裡的晁集對照,發現凡是對邊疆少數民族不敬的詞句都刪改了。現在把張元濟先生寫的「校勘記」 附在下面:

156

157

158

159

160


0 comments: